It always works!!
Недавно с мамой обсуждала иностранные книги, потом говорили о переводах, потом стали вспоминать, какие прозвища давали Арагорну в различных переводах ВК: Колоброд (это в моем переводе, ужас, правда?), Скиталец, Бродяжник, Странник и так далее. И я заявляю:

- Надо бы раздобыть НОРМАЛЬНЫЙ перевод ВК.
Пару секунда пытаюсь вспомнить фамилии переводчиков. Не могу и добавляю:
- Ну, то есть в оригинале...
Мама долго смеялась.

P.S. Кстати, мой перевод осуществили Григорьева и Грушецкий. а у вас чей перевод?

@темы: ВК, книги, Толкин

Комментарии
14.05.2008 в 09:57

Каменкович и Каррик ) Искренне считаю лучшим! ;)
14.05.2008 в 10:02

Remember, happiness doesn't depend on who you are or what you have. It depends solely on what you think ©
*мрачно* Муравьёв...
14.05.2008 в 10:03

It always works!!
Черно-Белое я про такой не слышала даже :rolleyes: Надо будет наши книжные проверить, посмотреть, какие переводы у них есть.
14.05.2008 в 10:06

It always works!!
lauriel_anarwen вот про него слышала, говорили, что ничего, но свои минусы есть. А почему мрачно? все так плохо в нем? я его не читала.
14.05.2008 в 10:12

Брисоль, его ценность (именно печатного издания, причем довольно давнего) - в действительно обширных примечаниях к Х и ВК. Я половину Сильма прочитала оттуда, плюс там были хронологии, родословные, разъяснения всяких аллегорий и параллелей (особенно на Беовульфа) и выдержки из писем и критики Шиппи.
В сети где-то лежит архив.
14.05.2008 в 10:13

Remember, happiness doesn't depend on who you are or what you have. It depends solely on what you think ©
Брисоль
Ооо. Славур, Всеславур, Торбинс, Скромби и прочее, и прочее... Меня просто выводит из себя то, как там переведены имена. Да и сам стиль тяжеловат. С ГГ даже рядом не валялось, ИМХО. Не знаю, может, у меня индивидуальная непереносимость?:nope:
14.05.2008 в 10:21

It always works!!
Черно-Белое я давно хотела себе ВК с нормальными примечаниями, но в новых изданиях не видела такого. Спасибо за совет, теперь знаю, что искать :)

lauriel_anarwen а имена собственные - это бич всех переводов ВК. Если Фродо и Бильбо сделали Бэггинсами, то Арагорн обязательно будет Колобродом или еще похуже кем...
14.05.2008 в 11:27

От третьей звезды направо и прямо до самого утра © // Have been unavoidably detained by the world ©
Брисоль О! ВК у меня в том же переводе, что и у тебя:) А вот "Хоббит" похоже был Муравьевский. Где эта книга сейчас - не знаю, но Бильбо там точно был Торбинс))
14.05.2008 в 11:28

Молитесь
Читал в разных, но понравился Муравьевский. Может и не точный. Зато красивый.
14.05.2008 в 11:30

It always works!!
Огнепляска Хоббит у меня Рахмановой, там Бильбо Бэггинс (перевод Бэггинс мне нравится больше всего)))

Валар) я читала в двух вариантах, первый - не помню кого, а второй - мой родимый, хотя не люблю его.
14.05.2008 в 12:09

Грушецкий? Хм, а не тот ли это переводчик, который всунул в книгу какую-то левую легенду про "серебряный венец"? :nunu:

UPG: поняла свою ошибку. Не тот. :) У меня тоже Григорьева+Грушецкий.
Но до сих пор помню тот кошмар, когда переводчик начал по-своему переиначивать ВК!!
14.05.2008 в 12:15

It always works!!
Но до сих пор помню тот кошмар, когда переводчик начал по-своему переиначивать ВК!!
А расскажи про это подробнее, пожалуйста, даже интересно стало... что за легенда?
14.05.2008 в 12:24

Брисоль: подробно не помню, но суть в том, что Арагорн при коронации должен надеть какой-то серебряный венец. Вроде бы, если его наденет не настоящий король - этот человек сразу умрет. И все с замиранием сердца ждут, настоящий Арагорн или нет. :)
И еще была предыстория этого венца, но я ее не помню...
14.05.2008 в 12:27

От третьей звезды направо и прямо до самого утра © // Have been unavoidably detained by the world ©
AprilWitch Хмм.. Как будто слышала об этом... или читала. Но так давно, что уже и не помню где.
14.05.2008 в 12:33

It always works!!
AprilWitch,Огнепляска
хммм, я вот совершенно не помню такого поврота сюжета в ВК... Надо будет книжну посмотреть, если такое в моем переводе. Ну или что-то вроде этого.
14.05.2008 в 12:37

AprilWitch, я видела сканы этого ужаса, да ))
14.05.2008 в 12:53

Michingeo aniya...
Кистемур у меня. Самый отвратительный перевод, какой только может быть!
Мало того, что товарищи выкинули некоторые эпизоды, так у них напрочь отсутствует чувство юмора! Первую книгу еще можно читать, не плюясь и не ругаясь, но вторую и третью...
После этого перевода я Толкина терпеть не могла (неужели он мог ТАК написать?). Полюбила я его только после прочтения оригинала.
14.05.2008 в 12:55

It always works!!
Леди Дельфина про Кистемура даже не слышала ничего :( А я думала у меня самый-самый отвратительный :) А оригинал я обязательно прочитаю этим летом, только с делами разберусь. Но у меня только электронный вариант, думаю, может купить книжный?
14.05.2008 в 13:35

Брисоль: а в ВК такого сюжета нет и не должно быть! Это - изобретение переводчика!!! :fire:

Кстати, перевод Григорьевой/Грушецкого еще не самый худший, честное пионерское! :)
14.05.2008 в 13:38

It always works!!
Кстати, перевод Григорьевой/Грушецкого еще не самый худший, честное пионерское!
:) все равно меня это не очень успокаивает, хотя я понимаю, что идеальных переводов не бывает.

а в ВК такого сюжета нет и не должно быть! Это - изобретение переводчика!!!
Значит тебе попался переводчик с богатой фантазией))
14.05.2008 в 13:40

Брисоль: я тверо уверена, что переводчики с богатой фантазией должны писать собственные книги, а не извращать чужие ;-)
14.05.2008 в 13:51

It always works!!
AprilWitch да я шучу же))) я прекрасно все понимаю, поэтому и горю желанием в оригинале почитать, хотя лет 5 назад у меня не пошло :(
14.05.2008 в 14:20

Michingeo aniya...
Кистемур - народное сокращение перевода Кистенева и Муравьева. Так что, наверное, вы этот перевод знаете ;-)
14.05.2008 в 14:35

It always works!!
Леди Дельфина о, далека я видимо от народа... Спасибо за объяснение, а то бы ляпнула где-нибудь))) Просто про Муравьва слышала, а про это что-то не припомню :hmm:
14.05.2008 в 20:29

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
А у меня ГриГру и я его люблю...
14.05.2008 в 20:51

It always works!!
AnnetCat а у них вроде разные версии есть (если я ничего не путаю). у тебя Арагорн тоже Колоброд?
14.05.2008 в 21:01

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Пошла проверила - ага, Колоброд... Ну шо ж делать.
14.05.2008 в 22:41

И у меня Колоброд! :friend2:
Давайте поколобродим тогда все вместе, что ли? ;-)
14.05.2008 в 22:44

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
колобродить - это мы запросто.
15.05.2008 в 00:51

It always works!!
AprilWitch AnnetCat угу, я до сих пор колоброжу, нет бы спать пойти...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии