It always works!!
Недавно с мамой обсуждала иностранные книги, потом говорили о переводах, потом стали вспоминать, какие прозвища давали Арагорну в различных переводах ВК: Колоброд (это в моем переводе, ужас, правда?), Скиталец, Бродяжник, Странник и так далее. И я заявляю:

- Надо бы раздобыть НОРМАЛЬНЫЙ перевод ВК.
Пару секунда пытаюсь вспомнить фамилии переводчиков. Не могу и добавляю:
- Ну, то есть в оригинале...
Мама долго смеялась.

P.S. Кстати, мой перевод осуществили Григорьева и Грушецкий. а у вас чей перевод?

@темы: ВК, книги, Толкин

Комментарии
15.05.2008 в 00:56

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Дык выиграли же! чего и не колобродить!
А я не смотрела, теперь жалею, да чего уж задним-то числом.
15.05.2008 в 00:58

It always works!!
AnnetCat так и тоже не смотрела. я книгу переводила. завтра сдвать, а еще не ве сделала. Но я лучше завтра пораньше встану, а сейчас спать.
15.05.2008 в 01:01

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Это дело! Спать полезно! спокойной ночи!
А у мну ни в одном глазу.
15.05.2008 в 08:28

It always works!!
AnnetCat спасибо)) уже встала и вновь за перевод :)
15.05.2008 в 08:28

It always works!!
AnnetCat спасибо)) уже встала и вновь за перевод :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии